查看原文
其他

百度回应文心一言“套壳”

互联杂谈22 2024-03-19


互联杂谈按:

21也休假一个月,不多说了,且看且珍惜吧。


来源网络
近期,百度发布的人工智能“文心一言”在国内引起了极大的关注,这款基于文心大模型技术打造的生成式对话产品更是被业界视作“中国版ChatGPT”。然而随着文心一言被越来越多人的使用,质疑声也接踵而来,甚至被怀疑是与“汉芯、鸿蒙”一样,外表披着国产的皮,本质还是国外的产品。
目前被怀疑程度最高的,就是文心一言的画图功能,经网友测试后,高度怀疑文心一言是通过先将中文提问机翻成英文,然后再调用国外的AI,最终完成创作。
比如让文心一言以“总线与鼠标”为题画一幅画,它最终画了一辆大巴车与老鼠出来,为什么?因为总线的英文名称就是bus(巴士),鼠标的英文就是mouse(老鼠)。
今日凌晨,大V“刘大可先生”更是直言:找到了对文心一言更多的不利证据,恐怕是和汉芯、鸿蒙一样的东西:套壳、画皮、造假。
通过“刘大可先生”的测试,除了总线与鼠标之外,让文心一言画起重机,结果出来的是一只鹤,而在英文中,起重机与鹤的单词都是crane。
“刘大可先生”继续说道:最露骨的莫过于“一可以豆子”,这在汉语里根本不是人话,但如果机翻成英语,“one can bean”,它就轻松地画出“一罐头豆子”。
为了证明这不是个偶然,又测试了“牛肉可以”与“满冰箱可以”。
英语里面只有常用肉有专门的词汇,罕见肉没有英语词汇,果然,让它画“羊肉和驴肉”,它只会画出羊肉,而驴肉只能画出一头驴,同时,因为它不理解这个句子,还让驴长了羊毛。
这是“土耳其张开翅膀”,你猜它为什么画了个火鸡?同理,“水瓜”当然要画个西瓜,“牛奶路”画了个“银河”。
还有稍微妙一些的。“云中的平面”,结果画了个飞机,这是因为“云中的平面”机翻之后是“plane in cloud”,那个英语的人工智能当然会画个飞机。
“金色摔倒”,不出意外的话,它是机翻成了“golden fall”,也就是“金色的秋天”。
尤其值得一提的是“中国论文”,它画了一幅山水画,为啥?因为论文是“paper”,但“chinese paper”是宣纸,所以它画了一幅水墨画象征宣纸。
作为佐证,真正输入“中国纸”画出来的结果。无独有偶,
“法国粉笔”,它画了个法国人的“炭笔素描”(chalk)。
最后,是树叶封面苹果,“封面”就是“cover”,“cover”就是“覆盖”,很明白吧?
该博主最后还表示:所以人们之前玩儿的那些画菜名,什么鱼香肉丝、松鼠鳜鱼、红烧狮子头,画出来的莫名其妙的东西,并不是人工智能天真可爱,而是汉译英的功夫不到家,难为了羊皮里的外国程序。

我觉得好丢人。无数次需要民族企业出来振作我的自豪感,那怕不是“领先”,就只是“紧随其后”这样的自豪感,却总有流氓出来恶心人,芯片是砂纸磨的,系统是外壳套的,连个不赚钱的人工智能都是机翻的……就难免让我恶及余胥。
当然,如果谁能铁证如山,证明百度这个人工智能真是自主研发,不是给国外的开源程序改头换面,只是出于各种各样的难言之隐,必须把汉语机翻成英语才能画出画来,如此难以置信的可能性竟然就是事实,我也是欣慰的,会觉得这是好事,是我小人之心了。
如果你也想试试,不用等着注册文心一言,这个画画的功能是独立的,名叫“文心一格”,直接搜就能找到。随便找个英汉词典就能揭开这层皮。
微博下网友评论:



随后百度就文心一言文生图功能作出了回应:





相关文章

关注

关注互联,获得更多信息

点下方阅读原文,查看更多互联杂谈精选文章

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存